Quarantaseiesima Lezione (Quarante-sixième Leçon)
📸 Video Animato
Francese
Je joue à la balle, j'aime jouer à la balle.
Jouez-vous dans l'école ? Oh non monsieur, il n'est pas permis de jouer à l'école, à l'école il est nécessarie d'étudier.
Mais monsieur, ma sœur joue à l'école ! Votre sœur joue à l'école ?! Et à quel jeu joue-t-elle ? Elle ne joue à aucun jeu, elle joue du piano, elle a un maître de musique qui lui donne des leçons.
Joue-t-elle bien? Oui, elle étudie beaucoup et elle fait de grands progrès.
Sur quoi la jeune fille est-elle assise? Elle est assise sur un tabouret.
Le maître n'est pas sur un tabouret ? Non, il est sur une chaise parce qu'il ne joue pas.
Pour jouer du piano on s'assied ordinairement sur un tabouret et non sur une chaise.
Un tabouret est plus commode.
Mais si je joue avec ma sœur un morceau à quatre mains, je lui donne toujours le tabouret et moi, je m'assieds sur une chaise.
C'est très bien, vous n'ignorez pas la politesse ; vous êtes toujours poli, mon garçon.
Italiano
Io gioco alla palla, amo giocare a palla.
Voi giocate nella scuola? Nossignore, non è permesso giocare alla scuola, alla scuola è necessario studiare.
Ma signore, mia sorella gioca a scuola.
Sua (vostra) sorella gioca a scuola ?! E a che gioco gioca? Non gioca a nessun gioco, suona il piano (gioca del piano), ha un maestro di musica che le dà delle lezioni.
Suona bene? Sì, studia molto e fa dei grandi progressi.
Su cosa è seduta la giovane ragazza? È seduta su uno sgabello.
Il maestro non è su uno sgabello? No, è su una sedia perché non suona (gioca).
Per suonare il piano (giocare del piano) ci si siede ordinariamente su uno sgabello e non su una sedia.
Uno sgabello è più comodo.
Ma se suono (gioco) con mia sorella un pezzo a quattro mani, le do sempre lo sgabello ed io, io mi siedo su una sedia.
Molto bene, Lei non ignora (voi non ignorate) la buona educazione (gentilezza), Lei è (voi siete) sempre gentili, ragazzo mio.
🎓 Schede Didattiche
Le schede didattiche per questa lezione saranno disponibili a breve.
